Do’a Bapa kami selalu diucapkan oleh setiap anak yang belajar berdo’a. Do’a ini diucapkan dan diingat oleh semua orang yang mengaku Kristen.
Do’a ini telah diterjemahkan ke dalam berbagai bahasa, dari bahasa aslinya Yunani. Salah satu yang sudah menerjemahkannya adalah sebagaimana yang tertulis di bawah ini dalam teks berbahasa Amarasi menurut nai’ Mateos in tuis 6:9-13. Orang Amarasi Raya menyebut do’a ini dengan nama Onen Uuf.
Ama’ abit sonaf neno tunan! Ho kanam naan nakninu’ teeb.
Maut he are’ mansian ein ok-oke’ nbin pah-pinan ia
ntuna’ ma na’ratan Ho kanam ma’tani’ naan, tua.
Maut he Ho mjair Usif meu mansian ein oke’, tua!-
Maut he bifee-atoni’ sin arsin
anmo’en natuin Ho preent ein anbin pah-pinan ia,
nahuum on re’ Ho ameupt ein
anmoe’ natuin Ho preent ein etan sonaf neno tunan, tua.
Amturun ma mbaab maan kai nok bukaet
re’ nanokab ansuun neno, tua.
Hai mtoit Ko he Ho msaok main hai sanat ma penu sin,
nahuum on re’ hai mnikan ma mniahan main tuaf-tuaf
re’ anmo’en sanan neu kai, tua.
Ampafa’ ma mpanat kai
he hai kais ammoe’ rais amre’ut ma maufinu.
ma msoi mufetin kai na’ko niut reu’f ee in kuasan, tua.
[Natuin Ho kuum, Usif re’ ammui’ kuasa ma’tani’
ma mapina’-makraah re’uf.
Ho kuum es re’ anaa’ aprenat nabaar-baar, tua.
Hai onen ma baisenut na’tuuk ma na’paar on re’ naan, tua. Amin]